Literature from the colonized countries is fundamentally concerned with challenging the language of the colonial power, unlearning its worldview and producing new modes of representation. Writers from Africa like Gabriel Okra and Chinua Achebe began to express their own sense of identity by refashioning English in order to enable it accommodate their native expression and worldview. The language of the centre was seized and replaced in a discourse according to the country colonized.-new words were introduced as per the native tongue. The „New English‟ of the colonized place was irredeemably different from the language at the colonial „centre‟. Writers attempted in creating this „new English‟ through various strategies : Inserting untranslatable words into their texts, using obscure terms not part of the Queen‟s English, refusing to follow the standard English syntax, using structures derived from other languages and above all incorporating many different creolized versions of English into their texts. This paper presents the manner in which Chinua Achebe attempts to establish a notion of nation, race and a cultural identity through the use of language and the portrayal of culture in through the land of Umoufia in his novel Things Fall Apart
Volume 11 | 07-Special Issue
Pages: 998-1000